2014年の年末に発表された日経MJヒット商品番付では、「インバウンド消費」が東の横綱としてランクインしました。また、2015年1年間に日本を訪れた外国人客は過去最高の1,973万人に達し、2020年までに年間2,000万人とする政府目標がほぼ達成できたことから、政府は、2020年の目標を3,000万人に引き上げました。
こうしたインバウンド需要に支えられ、お陰様で、当社も『観光・ツーリズム』分野の翻訳のご依頼が急増しております。
多くの旅行代理店様、印刷会社様、広告代理店様からご依頼を頂いて参りました。
東海三県(とりわけ岐阜県)、北海道、九州からのご依頼を多く頂いております。
この度の英語翻訳業務に関しまして、ご協力を頂き、誠にありがとうございました。
納期、料金、クロージングまでご配慮頂き、非常に感謝しております。
早速ではございますが、成果物ができあがりましたので掲載見本を送付致します。
また、その前にお願いしました蛇腹リーフレットも同梱致します。
このような案件が、今後も発生しますので、引き続き宜しくお願い致します。
(札幌市 大手旅行代理店様、2018/08/10)
【案件後記】
先月納品した翻訳が印刷物になって届きました。お客様、ご配慮ありがとうございます。
大学時代に何度か旅した、北海道の観光パンフレットです。大好きな北海道の仕事が、こんなに舞い込んでくるとは、数年前までは、想像できませんでした。
きっかけは、以前弊社に登録して下さっていた翻訳家さん。その後、北海道の企業さんに就職され、あの大手旅行代理店さんに、弊社を紹介下さったのが、6年前。
ずいぶん大きな取引に発展しております。
感謝です。
奥村
JTB(東京)
電通 NEXCO中日本 サラニ(高山) 共同印刷(大垣) 雨宮印刷(中標津) その他多数 (敬称略) |