おかげさまで法人化20年、改めて「信頼」の確かさに感謝

1997年の法人化以来20年。

本サイトの最初に、これまでにお世話になったお客様、海外提携先の皆さん、国内の登録翻訳家さん、DTP外注先、そしてこれまでMTCを支えて下さったすべてのスタッフの皆さんに、心より感謝の意を表します。

 

MTC代表奥村のメルボルンの大学院留学時代にアルバイトで始めた翻訳業も、既に20数年。

コツコツと当たり前のことを、ただ愚直に。

翻訳家を信頼し、スタッフを信じ、そして、お客様からの「信頼」に心を込めて感謝する。

そんな20年でした。

 

更に、『ダイバーシティ』と『更にひと手間の品質管理』を旨に、新しい形での社会貢献を、追及していきます。


お客様の声

MTCの強み

  • 海外創業ゆえの国際感覚
  • 世界14ヵ国の翻訳会社との連携

2. 議論を尽くす社風

  • 密なコミュニケーションが高い品質を確保
  • 信頼できる翻訳家との信頼関係

  • 大手企業様とのお取引多数
  • 業界・分野を問わず幅広く対応
  • 国際派専門家(国際派弁護士、行政書士、公認会計士、中小企業診断士 )との連携

安心して任せられる翻訳会社って、ないかなぁ?

英語が分からないから、翻訳会社に依頼する。
本来の業務で忙しいから、翻訳は、翻訳会社に依頼する。
自分なりに頑張って英訳してみて、翻訳会社にチェックを依頼する。

国内外でのグローバル化の進展に伴い、お客様からのご要望は日々多様化しています。法人化20年目を迎え、多様なご要望に如何に的確にお応えするか、そうしたテーマの下、日々、邁進しております。

安心して任せられる翻訳会社、ないかなぁ?by 印刷会社様

「翻訳会社にDTPまで依頼できるのは、知らなかった。」

英語以外の言語のフォントって、どうすればいいのか?

知らない外国語って、どこで改行入れていいのか心配。。。

 

だから、翻訳からDTP、更には印刷まで、安心して、ワンストップでお願いできる翻訳会社ないかなぁ?

 

 

そんな印刷会社様と共に、二十年間、この業界で活動してきました。


世界中に張り巡らされた、充実したネットワークを駆使して、各種アプリケーションでの翻訳+DTP案件に対応してきました。

「成長」を旨とし、密なコミュニケーションを図ることで、血の通った高い品質の達成、維持を目指す、技術分野に長けた多言語翻訳会社です

翻訳者の「成長」、従業員の「成長」を目指し、常に円滑なコミュニケーションを取れる環境を整え、知識、経験、状況を共有することで、高い品質の翻訳サービスを提供して参りました。また、海外のビジネスパートナー、提携先とも密な情報交換を欠かしません。

そのようにして築いてきた国際的なネットワーク、専門家ネットワークを生かし、お客様のビジネスのグローバルな「成長」への貢献を旨とします。

また、20年に亘って培ってきた、知識、経験、ノウハウ、ネットワークをいかに活用し、世界を舞台に、国際社会にいかに貢献していくかを模索し続ける。そんな翻訳会社です。

詳しくは、以下のページをご覧ください。

MTCの得意分野


ホームページ翻訳


グローバル化ステージに合わせた翻訳サポート

MTCは、1994年、メルボルン(オーストラリア)で産声をあげました。
1997年、名古屋で法人化し、以来 多言語での産業翻訳サービスを提供して参りました。

 

その歩みは、グローバル化を展開されるお客様を、各ステージで如何に効率的にサポートするかを模索する歴史でした。 

 

翻訳家募集

MTCでは、常時翻訳家および在宅でDTPをお願いできる方を募集しております。

 

詳しくは、こちらのページへどうぞ。


英語落語で「ちりとてちん」

2016年1月24日(日) 大須演芸場にて、落語発表会を行いました。
英語で、「ちりとてちん」を演りました。

翻訳は、もちろん弊社で行っております。

お時間があれば、是非ご覧ください。(奥村)

Full Version

Short Version



2017年

1月

30日

[Oh My Jokes!]☆☆☆

A young soccer fan had a lousy seat at the stadium, right behind a pillar. But he spotted an empty seat with a much better view a few rows along, and so he made his way there. When he got there, he asked the old man sitting in the next seat whether the empty seat was taken.

 

''This is my wife's seat,'' the old man replied solemnly. ''She passed away. She was also a soccer fan.''

 

''I'm terribly sorry to hear of your sad loss. May I ask why you didn't give the ticket to a friend or a relative?''

 

''They are all at the funeral.''

 

from ST Jan. 3, 2017

0 コメント

株式会社 MTC

電話:052-678-7378

Fax:052-678-6372

Email: info@mtcgo.co.jp

 

〒456-0073

名古屋市熱田区千代田町 8-24

 

お見積りは無料です。

お気軽にお問い合わせください。

Email  info@mtcgo.co.jp
2017年9月
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
が定休日です。

 

 

 

 

 

 

 

弊社代表 奥村 の Blog