技術翻訳・医療翻訳・契約書翻訳|多言語翻訳 株式会社MTC
多言語翻訳 株式会社 MTC
  • HOME
  • MTC品質
  • ご注文方法
  • 対応言語
  • 技術翻訳
  • 観光翻訳
  • ハザードマップの翻訳
  • AI翻訳+ネイティブチェック
  • 翻訳料金
  • MTCが選ばれる理由
  • 会社概要
  • 登記簿・住民票翻訳

AI翻訳+ネイティブチェック

AIに訳させるだけで、本当に伝わりますか?

AI翻訳は、短時間で大量の文章を翻訳できる便利な手段です。

しかし、同じ日本語原稿でも、AIにどのような条件や指示を与えるかによって、訳文の品質は大きく変わります。

株式会社MTCでは、単に日本語をAI翻訳に入力するのではなく、翻訳の目的、読者、文体、専門用語、表記ルールなどを事前に整理したうえで、AI翻訳を行います。

その後、翻訳者またはネイティブスタッフが内容を確認し、実際に使用できる英文へと仕上げます。

AI翻訳で重要なのは、翻訳前の設計です

AI翻訳の品質を左右するのは、使用するAIだけではありません。

重要なのは、翻訳を始める前に、次のような条件を明確にすることです。

  • 誰が読む文書なのか
  • 何のために使用するのか
  • 原文に忠実な訳を優先するのか
  • 読みやすさや分かりやすさを優先するのか
  • 丁寧で正式な文体にするのか
  • 親しみやすい案内表現にするのか
  • 社名、部署名、製品名などをどのように表記するのか
  • 専門用語や社内用語をどのように統一するのか
  • 日本独自の制度や慣行に説明を加えるのか

こうした翻訳仕様を定めずにAI翻訳を行うと、文章ごとに表現が変わったり、文体が統一されなかったり、読み手に伝わりにくい直訳になったりすることがあります。

MTCでは、原稿の用途を確認し、案件ごとに翻訳仕様を設計します。

MTCのAI翻訳は、ここが違います

1.翻訳目的を確認します

社内マニュアル、観光案内、技術資料、商品紹介など、文書の用途によって適切な英語表現は異なります。

MTCでは、最初に文書の目的と想定読者を確認します。

2.AIへの翻訳指示を設計します

文体、用語、表記方法、訳し方の優先順位などを整理し、案件に適した条件を設定してAI翻訳を行います。

3.文書全体の用語を統一します

部署名、制度名、製品名、専門用語などの表記を整理し、文書全体で統一します。

4.人が内容を確認します

AI翻訳後の文章を翻訳者またはネイティブスタッフが確認し、不自然な表現、誤訳、訳抜け、用語の不統一などを修正します。

5.用途に合わせて仕上げます

単に文法的に正しいだけでなく、実際の読者にとって分かりやすく、使用目的に合った訳文に整えます。

こんな文書に対応します

  • 社内規程・総務マニュアル
  • 業務マニュアル
  • 技術資料・取扱説明書
  • 観光案内・施設案内
  • 自治体の広報資料
  • ハザードマップ・防災資料
  • 会社案内・商品案内
  • ウェブサイト
  • PowerPoint資料
  • 外国人社員向け案内
  • 海外取引先向け資料

上記以外の文書もご相談ください。

2つの対応方法

A.MTCでAI翻訳から行う場合

日本語原稿をお預かりし、MTCが翻訳仕様を設計します。

その仕様に基づいてAI翻訳を行い、その後、翻訳者またはネイティブスタッフが確認・修正します。

品質や用語の統一を重視される場合は、こちらをおすすめします。

B.お客様が作成したAI翻訳をチェックする場合

日本語原稿とAI翻訳済みの訳文をお預かりし、内容を確認します。

誤訳、訳抜け、不自然な表現、用語の不統一などを修正します。

ただし、AI翻訳の品質や修正量によって、料金が変わる場合があります。

作業の流れ

1.原稿をお送りください

日本語原稿と、使用目的、想定読者、希望言語などをお知らせください。

お客様側でAI翻訳済みの場合は、訳文も併せてお送りください。

2.原稿とAI翻訳品質を確認します

文書の内容、文字数、専門性、訳文の修正量などを確認します。

3.翻訳方法と料金をご案内します

MTCでAI翻訳から行う方法と、既存のAI訳をチェックする方法のうち、適切な進め方をご提案します。

4.AI翻訳・チェックを行います

翻訳仕様に基づいてAI翻訳を行い、人による確認と修正を実施します。

5.完成データを納品します

Word、Excel、PowerPointなど、ご希望の形式で納品します。

料金の目安

文書の内容、専門性、AI翻訳の品質、ネイティブチェックの有無、レイアウト作業の有無などにより料金が異なります。

MTCでAI翻訳から行う場合

日本語400文字あたり
2,000円~

翻訳仕様の設計、AI翻訳、翻訳者による確認を含みます。

お客様作成のAI翻訳をチェックする場合

日本語400文字あたり
1,500円~

AI訳の品質や修正量によって料金が異なります。

ネイティブチェックを行う場合

文書の用途、分量、言語、求められる品質に応じてお見積りします。

※最低受注料金を設定させていただく場合があります。
※大幅な書き直しが必要な場合は、通常翻訳としてお見積りすることがあります。
※正式な料金は、原稿を確認後にご提示します。

AI翻訳を使用する際の情報管理について

お預かりする文書の内容や機密性を確認したうえで、適切な方法をご提案します。

個人情報、社外秘情報、未公開情報などが含まれる場合は、事前にお知らせください。

文書の内容によっては、AI翻訳を使用せず、翻訳者による通常翻訳をご提案することがあります。

AIを使うかどうかより、完成した訳文が重要です

AI翻訳は、翻訳作業を効率化する有力な手段です。

一方で、AIが出力した文章をそのまま使用できるとは限りません。

MTCが重視するのは、AIを使ったか、人が最初から翻訳したかではなく、完成した訳文が正確で、自然で、目的に合っているかどうかです。

翻訳会社として30年間培ってきた経験を生かし、AIの速さと、人による判断・品質管理を組み合わせた翻訳をご提供します。

無料見積

原稿をお送りいただければ、内容を確認し、適切な翻訳方法、料金、納期をご案内します。

お客様側でAI翻訳を行う前の段階でもご相談いただけます。

まずはお気軽にお問い合わせください。

翻訳のお見積りは無料です。

お気軽にお問い合わせください。

株式会社 MTC

〒456-0073

名古屋市熱田区千代田町 8-24
Email: [email protected] 

[email protected]

 

2026年7月
日 月 火 水 木 金 土
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
2026年8月
日 月 火 水 木 金 土
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

連載小説

 「社長っ、共に経営を語ろう!」 (中部経済新聞連載中)

 

概要 | プライバシーポリシー | サイトマップ
ログアウト | 編集
  • HOME
    • お客様の声・翻訳家の声
    • お問合わせ(証明書以外の翻訳)
    • お問合わせ(証明書の翻訳)
    • FAQ(よくある質問)
    • 翻訳家募集
  • MTC品質
  • ご注文方法
  • 対応言語
    • 実績のある40言語
    • DTP・版下作成
    • ベトナム語
    • タイ語
    • 中国語(簡体)
    • 中国語(繁体)
  • 技術翻訳
  • 観光翻訳
    • 観光翻訳の主な実績
  • ハザードマップの翻訳
  • AI翻訳+ネイティブチェック
  • 翻訳料金
  • MTCが選ばれる理由
    • Global Network
    • 議論を尽くす社風
    • 30年間の実績
    • 専門家人脈
  • 会社概要
    • 主な取引先
    • 当社代表による新聞連載小説
    • Blog
  • 登記簿・住民票翻訳
  • トップへ戻る