(札幌市 株式会社J、W様、2023/12/6)
(東京都 株式会社S、O様、2023/1/20)
先程、書類を受け取りました。
この度は迅速なご手配有難うございました。
短納期のご対応、大変助かりました。
また機会がありましたら、お願いさせていただきたいと思います。
(東京都 株式会社MR、M様、2022/12/19)
平素大変お世話になっております。
昨夜ご送付いただきました各納品物について、確認しました。
特にお尋ねする点はございません。
今回は、ご多忙のところ、急なご対応をいただき、本当にどうもありがとうございました。
(東京都 T行政書士事務所様、2022/12/19)
いつもお世話になっております。
昨日納品物件が届きました。
本件は、こちらからのいろんなご要望を親身にご対応いただき、大変助かりました!
今後翻訳案件発生した際は、またお力をお貸しいただければと思います。
今後とも何卒よろしくお願いたします!
(東京都 R社 C様、2022/10/29)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
ご丁寧なご返信ありがとうございます。
貴重な機会を賜り、ありがとうございました。
今後共、宜しくお願い致します。
いつもお世話になっております。
一般的なレベルの質問で大変失礼いたしました。
ただ色々教えて頂きましたことで、より納得できる内容になったと思います。
大変勉強になりました。
ありがとうございました。
(東京都 O社 A様、2021/12/24)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
ご丁寧なご返信ありがとうございます。
普段何気なく扱っている英単語、英文法を、改めて確認し、お客様に紹介するという作業は、私たちにも大変勉強になります。
貴重な機会を賜り、ありがとうございました。
今後共、宜しくお願い致します。
いつもお世話になっております。
お見積もりありがとうございました。
年末のお忙しい時期に無理を言って申し訳ありませんでした。
お客様への納品も完了いたしました。
大変助かりました。
本年も大変お世話になりました。
来年もよろしくお願いいたします。
良いお年をお迎えください。
(豊橋市 S社 K様、2021/12/23)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
ご返信ありがとうございます。
本年も大変お世話になりありがとうございました。
来年も宜しくお願い致します。
この度は、急な依頼に対して、迅速にご対応下さり
誠にありがとうございました。
昨日、ご郵送頂いたものを確認させて頂きました。
取り急ぎ受領・確認のご連絡とさせていただきます。
(松戸市 A社 N様、2021/7/9)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
今後とも宜しくお願い致します。
いつもありがとうございます。
お手数をおかけしました。
フィリピン人材の紹介派遣をやっておりますので
今後もどんどんこの依頼が増えると思います。
社長様には今後もお力をお貸しいただくことに
なると思いますが・・・どうぞよろしくお願いいたします。
(愛知県 Y社 Y様、2020/6/19)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
早速のご返信ありがとうございます。
フィリピンには家族付き合いする友人が二組おり、親近感を持っています。
貴社のお役に立てれば幸いです。
今後とも宜しくお願い致します。
お世話になっております。
翻訳の原本とアポースティユ 認証、確かに受け取りました。
この度は迅速にご対応頂きまして ありがとうございました。
非常に助かりま した。
今後とも よろしくお願いします。
(東京都 Z社 S様、2019/12/02)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
固有名詞のご確認等、連絡事項に迅速にご対応頂き、こちらこそ助かりました。
今後とも宜しくお願い致します。
急なお願いにご対応いただき、助かりました。
本当にありがとうございました。
またお願いすることがありましたら
ご連絡いたします。
よろしくお願いいたします。
(東京都 P社 P様、2019/10/23)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
こちらこそ、今後とも宜しくお願い致します。
本日の午前中に書類を無事に受け取りました。
正確で素早い対応をしていただきありがとうございました。
(東京都 A様、2018/12/29)
【MTCコメント】
大変お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
改めまして、この度はご注文ありがとうございました。
良いお年をお迎え下さい。
こちらこそ、今年もお世話になりありがとうございました。
奥村様のユーモアあふれるメールを、地味に楽しみにしております(笑)
来年もどうぞよろしくお願いいたします。
良いお年をお迎えください。
(北海道 J社 別のS様、2018/12/28)
【MTCコメント】
あちゃちゃ、恐縮です。
今年も大変お世話になりました。
来年も宜しくお願い致します。
今年は大変お世話になりました。
いつも素敵に翻訳いただき大変助かっております。
来年も引き続き何卒宜しくお願い致します。
(北海道 J社 S様、2018/12/28)
【MTCコメント】
身に余るお言葉を賜り、幸甚です。
特に「素敵に翻訳」の箇所にしびれます。
ネイティブチェッカーの頑張りにも、この場を借りて感謝です。
で、S様、来年も宜しくお願い致します。
いつも大変お世話になっております。
書類ありがとうございました。
(東京都 T社 M様、2018/12/25)
【案件後記】
東京の国際コンサル会社様。
海外出張中にも関わらず、確認事項に迅速にご対応頂きました。
ありがとうございます。
今後とも宜しくお願い致します。
納品、たしかに受け取りました。
今回は非常に迅速な対応をしていただき、心から感謝いたします。
また機会がありましたら、ぜひともよろしくお願いしたいと思います。
ありがとうございました。
(東京都 M様、2018/12/25)
【案件後記】
ご注文ありがとうございました。
固有名詞確認、仮納品ファイルのご確認、共に超迅速にご対応頂き、ありがとうございます。
何と、正味3時間で納品できました。
こちらこそ、心より感謝申し上げます。
また、機会がございましたら、宜しくお願い致します。
Re: 戸籍謄本ドイツ語訳アポスティーユ取得の件
いつもお世話になっております。
本日外務省より書類無事到着しました。
ありがとうございました。
(安城市 M旅行代理店 T様、2018/12/19)
【案件後記】
いつもお世話になりありがとうございます。
今後とも宜しくお願い致します。
某大手メーカーさんのスタッフさんの海外赴任に当たって、戸籍謄本をドイツ語訳し、アポスティーユを取得する案件でした。
ドイツ語は海外の提携先にて翻訳しますので、英訳より1~2日納期が長くかかりますが、スムーズに作業を進められました。
【案件後記】
大変お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
宜しくご査収下さい。
また機会がございましたら、宜しくお願い致します。
戸籍謄本の翻訳+公証人認証取得案件でした。
お世話になっております。
本日午前中に、間違いなくヤマトさんで受領いたしました。
完璧な仕上がり、ありがとうございます。
ONE STOPでお任せできるは素晴らしいサービスだと思います。
弊社関係でまた必要な時にはお願いをしたいと思いますので、
引き続きよろしくお願いいたします。
取り急ぎご報告と御礼を申し上げます。
(東京都 N社 S様、2018/11/16)
【案件後記】
ありがとうございました。
登記簿謄本、貸借対照表の英訳、公証認証取得、法務局認証取得の案件でした。
固有名詞等のご確認、仮納品ファイルのご確認等、迅速にご対応賜りありがとうございました。
担当していて、随所に充実感を覚えられた案件でした。感謝致しております。
今後とも宜しくお願い致します。
今回は早急なご対応及び、細やかなところまでお気づかい頂きありがとうございました。
大変助かりました。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
(千葉県 S社 S様、2018/10/11)
【案件後記】
ありがとうございました。
登記簿謄本の英訳、公証認証取得、アポスティーユ取得の案件でした。
納品後にこうしたメッセージを頂きますと、大変光栄です。
この度は 急なお願いをしまして
誠にありがとうございました
確認致しました。問題はありません
すばらしい英訳です。
今後とも よろしくお願い致します
(名古屋市 K社 T社長様、2018/10/03)
【案件後記】
恐縮です。
固有名詞確認、仮納品確認、共に迅速にご対応賜りありがとうござました。
今後とも宜しくお願い致します。
お世話になっております。
昨日無事に翻訳が届きました。
どうもありがとうございました。
(磐田市 K 様、2018/10/03)
【案件後記】
毎度、お世話になります。
今後とも宜しくお願い致します。
お世話になっております。
和訳を受領いたしました。
迅速なご対応、ありがとうございました。
今後とも、よろしくお願いいたします。
(清須市 T社 A様、2018/09/11)
【案件後記】
中国語経済紙の記事の和訳案件。
T社様の製品、戦略が紹介された記事でした。
いつもお世話になります。
Thank you. I think everything is OK. I checked the documents.
(名古屋市 S様、2018/09/06)
【案件後記】
インドネシア人のお客様。
- 住民票
- 在職証明書
- 銀行の取引明細書
- 課税証明書
の和文英訳案件。
追加で頂いた「銀行の取引明細書」は、2時間で仕上げ、何とかご要望に応えられました。
ネイティブチェッカーのLさん、ご協力、ありがとうございました。
お客様とは、最後にインドネシアのお話もでき、楽しかったです。
また、機会がございましたら、宜しくお願い致します。
本日、確かに受領しました。
迅速なご対応、ありがとうございました。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
(岐阜市 T様、2018/09/06)
【案件後記】
丁寧なご連絡ありがとうございます。
また機会がございましたら、宜しくお願い致します。
海外赴任のための戸籍謄本の英訳案件でした。
本日、書類を受領いたしました。
この度は迅速にご対応頂きましてありがとうございました。
(大阪市 O様、2018/08/11)
【案件後記】
丁寧なご連絡ありがとうございます。
配偶者ビザ取得のための戸籍謄本の英訳案件でした。
夏季休暇前の駆け込み案件を多く抱え始めた時期でしたが、何とかご迷惑をお掛けすることなく納品できたようで、安堵しています。
この度の英語翻訳業務に関しまして、ご協力を頂き、誠にありがとうございました。
納期、料金、クロージングまでご配慮頂き、非常に感謝しております。
早速ではございますが、成果物ができあがりましたので掲載見本を送付致します。
また、その前にお願いしました蛇腹リーフレットも同梱致します。
このような案件が、今後も発生しますので、引き続き宜しくお願い致します。
(札幌市 大手旅行代理店様、2018/08/10)
【案件後記】
先月納品した翻訳が印刷物になって届きました。
お客様、ご配慮ありがとうございます。
大学時代に何度か旅した、北海道の観光パンフレットです。
大好きな北海道の仕事が、こんなに舞い込んでくるとは、数年前までは、想像できませんでした。
きっかけは、以前弊社に登録して下さっていた翻訳家さん。その後、北海道の企業さんに就職され、あの大手旅行代理店さんに、弊社を紹介下さったのが、6年前。
ずいぶん大きな取引に発展しております。
感謝です。
今回は大変ご丁寧にご対応頂きどうも有難うございました。
また機会がありましたら、依頼させて頂きますので、宜しくお願い致します。
(渋谷区 IT関連企業様、2018/8/7)
【案件後記】
全21ページの「現在事項全部証明書」、作業期間4営業日という案件でした。
種類株が3種類、新株予約権発行が3回という、21ページ中、実に19ページがギッシリと文章で埋め尽くされるという文書でした。
お客様には、「固有名詞確認」への迅速なご回答、「仮納品ファイル」への丁寧なご確認を頂いて、何とか納期を守ることができました。
本件に携わったスタッフも、納品完了後には大きな充実感を体験できました。
また、機会がございましたら、宜しくお願い致します。
この度はお世話になりありがとうございました。
素早いご対応に感謝いたします。
今後ともよろしくお願いいたします。
(世田谷区 M様、2017/1/7)
【案件後記】
ご子息の音楽留学に際しての、大学の先生が書かれた推薦状の英訳案件。
ネイティブチェッカーとの連携で、格調高いフレーズの織り込みを工夫しました。
また、機会がございましたら、宜しくお願い致します。
この度はお世話になりありがとうございました。
素早いご対応に感謝いたします。
今後ともよろしくお願いいたします。
(世田谷区 M様、2017/1/7)
(ISO申請文書の英訳案件に関し)
ご回答ありがとうございました。
電話でも教えて戴きましたのでよく理解できました。
度々お手数をおかけして申し訳ありません。
ありがとうございました。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
(大手専門商社 I 様、2016/9/1)
嬉しいお言葉に、感謝です。良~い、9月の始まりです。
先週からお願いするようになった、ネイティブの翻訳家さんから、弊社からのフィードバックに対するコメントを頂いた。こう言うのって、ありがたいですな。感謝、感謝!
【翻訳家さんからのコメント】フィードバックありがとうございます。ネイティブの翻訳者であっても、チェックは必要です。なぜなら自分自身の翻訳のミスには気づきにくいからです。他社ではあまりフィードバックがないので、こちらとしてはとてもありがたいです。依頼増加の件も光栄に思います。
To the proofreader:Thank you for your feedback. I totally agree with your corrections. Proofreaders are essential in any type of writing as it is difficult to catch your own mistakes.
(在宅翻訳家 G 氏、2013/5/27)
ご無理言いました。
早急な対応いつもありがとうございます。
(名古屋市K社 S 様、2013/5/27)
本日、依頼させて頂いた翻訳完成版を受け取りました。
完成版に大変満足しております。
(尼崎市 S 様、2013/7/14)
安かろう悪かろうでいいっていうお客もいますしねー。
適正価格を知らなすぎる不勉強なお客もいますし。
我が社は今のところ御社におんぶです(^^)
(名古屋市G社K様、2013/4/4)
『いま書類受け取りました。
迅速な対応に感謝いたします。
よい会社だと宣伝させていただきます。』
(名古屋市Y様、2012/12/18)
『翻訳案件ですが、クライアントに内容を確認して頂き、OKを頂きましたので校了となりました。
短期間での敏速なご対応ありがとうございました。
『オーナー自身は勿論ですが、その国際的なネットワークによる翻訳力は目を見張るものがありますね。』
(名古屋市T社様)
2011年12月10日
お客様から嬉しいメッセージを頂いた:
『私が予想していた一番理想的な形の、半分ぐらいの時間で全ての工程を済まして頂けましたようですね。
あまりにも愕いてしまって、何か、うまく言葉が出てきません。。。本当に、ありがとうございます。』
『公証役場での認証やアポスティーユ取得について、丁寧に説明頂き、納得してお願いすることができました。
ありがとうございました。』
(兵庫県H社様)
“Hiroshi really was honest from the beginning. I have had various experiences with different translators but he went beyond the norm and gave me some solid advice on the process. For example, people need to understand that a direct translation never works beyond technical manuals, you need to ensure that the translator and editor have the creative influence to engage your message locally. What you want to say in your market, or what you think you want to say in Japan, may not be the correct approach and probably won't be from my experience. Japan is different. Let go of what you think they want to hear and let the professionals help you craft your message. Hiroshi and MTC understood what I wanted to say and how I could say it in Japanese. I look forward to using MTC again, hopefully sooner rather than later!
Thank you MTC and Hiroshi! Kanpai, Mr.W
『翻訳書類が届きましたので、
その旨お伝えします。
いろいろとありがとうございました。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。』(豊橋市J社様)